Contents
- Part I Beginnings to A.D. 100
- The Invention of Writing and the Earliest Literatures
- Map: The Ancient Middle East
- Timeline
- Gilgamesh (Akkadian, ca. 2500–1500 B.C.)
- Translated by N. K. Sandars
- Ancient Egyptian Poetry (Egyptian, ca. 1500–1000 B.C.)
- The Leiden Hymns
- [How splendid you ferry the skyways]
- [God is a master craftsman]
- [When Being began back in days ofthe genesis]
- Love Songs
- [My love is one and only, without peer]
- [Love, how I'd love to slip down to the pond]
- [Why, just now, must you question your heart]
- [I was simply off to see Nefrus my friend]
- [I think I'll go home and lie very still]
- Translated by John L. Foster
- The Bible: The Old Testament (Hebrew, ca. 1000–300 B.C.)
- Genesis 1-3 [The Creation-The Fall
- Genesis 4 [The First Murder]
- Genesis 6-9 [The Flood]
- Genesis 11 [The Origin of Languages]
- Genesis 37, 39-46 [The Story of Joseph]
- From Job
- Psalm 8
- Psalm 19
- Psalm 23
- Psalm 137
- Isaiah 52-53 [The Song of the Suffering Servant]
- The King James Version
- Ancient Greece and the Formation of the Western Mind
- Map: Greece and Western Asia Minor, ca. fifth century B.C.
- Timeline
- Homer (eighth century B.C.)
- The Odyssey (Greek)
- Book V. Sweet Nymph and Open Sea
- Book VI. The Princess at the River
- Book VII. Gardens and Firelight
- Book VIII. The Songs of the Harper
- Book IX. New Coasts and Poseidon’s Son
- Book X. The Grace of the Witch
- Book XI. A Gathering of Shades
- Book XII. Sea Perils and Defeat
- Book XIII. One More Strange Island
- Book XIV. Hospitality in the Forest
- Book XV. How They Came to Ithaka
- Book XVI. Father and Son
- Book XVII. The Beggar at the Manor
- Book XVIII. Blows and a Queen’s Beauty
- Book XIX. Recognitions and a Dream
- Book XX. Signs and a Vision
- Book XXI. The Test of the Bow
- Book XXII. Death in the Great Hall
- Book XXIII. The Trunk of the Olive Tree
- Book XXIV. Warriors, Farewell
- Translated by Robert Fitzgerald
- Sappho of Lesbos (born ca. 630 B.C.)
- Lyrics (Greek)
- [Throned in splendor, deathless, O Aphrodite]
- [Like the very gods in my sight is he]
- [Some there are who say that the fairest things seen]
- Translated by Richmond Lattimore
- Aeschylus (524?–456 B.C.)
- The Oresteia (Greek)
- Agamemnon
- Translated by Robert Fagles
- Sophocles (ca. 496–406 B.C.)
- Oedipus the King (Greek)
- Translated by Robert Fagles
- Euripides (480–406 B.C.)
- Medea (Greek)
- Translated by Rex Warner
- Aristophanes (450?–385? B.C.)
- Lysistrata (Greek)
- Translated by Charles T. Murphy
- Plato (429–347 B.C.)
- The Apology of Socrates (Greek)
- Translated by Benjamin Jowett
- Aristotle (384–322 B.C.)
- From Poetics (Greek)
- Translated by James Hutton
- Poetry and Thought in Early China
- Map: China during the "Spring and Autumn" and "Warring States" Periods
- Timeline
- The Book of Songs (Chinese, ca. 1000–ca. 600 B.C.)
- 17 ("Plop fall the plums; but there arestill seven")
- 18 ("She threw a quince to me")
- 22 ("Of fair girls the loveliest")
- 24 ("I beg of you, Chung Tzu")
- 25 (""The lady says: ’The cock has crowed’")
- 28 ("Cold blows the northern wind")
- 54 ("HE: The gourd has bitter leaves")
- 56 ("If along the highroad")
- 57 ("By the willows of the Eastern Gate")
- 63 ("In the wilds there is a dead doe")
- 75 ("Tossed is that cypress boat")
- 131 (""We plucked the bracken, plucked the bracken")
- 157 ("They clear away the grass, the trees")
- 238 ("She who in the beginning gave birth to the people")
- 276 ("Big rat, big rat")
- 278 ("’Kio’ sings the oriole")
- Translated by Arthur Waley
- Confucius (551–479 B.C.)
- From Analects (Chinese)
- Translated by D. C. Lau
- Chuang Chou (ca. 369–ca. 286 B.C.)
- Chuang Tzu (Chinese)
- Chapter 2. Discussion on Making All Things Equal
- India’s Heroic Age
- Map: India, 1200 B.C.–A.D. 400
- Timeline
- The Ramayan.a of Valmiki (Sanskrit, ca. 550 B.C.)
- From Book 2. Rama Exiled
- Translated by Robert P. Goldman
- The Bhagavad-Gita (Sanskrit, first century B.C.)
- The First Teaching [Arjuna’s Dejection]
- The Second Teaching [Philosophy and Spiritual Discipline]
- The Third Teaching [Discipline of Action]
- The Sixth Teaching [The Man of Discipline]
- The Eleventh Teaching [The Vision of Krishna’s Totality]
- Translated by Barbara Stoler Miller
- The Roman Empire
- Map: The Roman Empire, ca. 117
- Timeline
- Catullus (84?–54? B.C.)
- Lyrics (Latin)
- 5 ("Come, Lesbia, let us live and love")
- 87 ("No woman, if she is honest")
- 107 ("When at last after long despair, our hopes ring true again")
- 109 ("My life, my love, you say our love will last forever")
- 83 ("Lesbia speaks evil of me")
- 70 ("My woman says that she would rather wear the wedding-veil for me")
- 72 ("There was a time, O Lesbia")
- 85 ("I hate and love")
- 8 ("Poor damned Catullus, here’s no time for nonsense")
- 11 ("Furius, Aurelius, bound to Catullus")
- 76 ("If man can find rich consolation")
- Translated by Horace Gregory
- Virgil (70–19 B.C.)
- The Aeneid (Latin)
- From Book I
- [Prologue]
- [Aeneas Arrives in Carthage]
- Book IV [The Passion of the Queen]
- From Book VI [Aeneas in the Underworld]
- From Book VIII [The Shield of Aeneas]
- From Book XII [The Death of Turnus]
- Translated by Robert Fitzgerald
- Ovid (43 B.C.–A.D. 17)
- Metamorphoses (Latin)
- From Book I
- [The Creation]
- [The Four Ages]
- [Jove’s Intervention]
- [The Story of Lycaon]
- [The Flood]
- [Deucalion and Pyrrha]
- [Apollo and Daphne]
- From Book IV [Pyramus and Thisbe]
- Translated by Rolfe Humphries
- Part II 100 to 1500
- From Roman Empire to Christian Europe
- Map: The Fall of the Roman Empire and the Spread of Christianity
- Timeline
- The Bible: The New Testament (Greek, ca. first century)
- Luke 2 [The Birth and Youth of Jesus]
- Matthew 5-7 [The Teaching of Jesus: The Sermon on the Mount]
- Luke 15 [The Teaching of Jesus: Parables]
- Matthew 26 [The Betrayal of Jesus]
- Matthew 27 [The Trial and Crucifixion of Jesus]
- Matthew 28 [The Resurrection]
- The King James Version
- Augustine (354–430)
- Confessions (Latin)
- From Book I [Childhood]
- From Book II [The Pear Tree]
- From Book III [The Student at Carthage]
- From Book VI [Worldly Ambitions]
- From Book VIII [Conversion]
- Translated by F. J. Sheed
- India’s Classical Age
- Map: India, 100–1200
- Timeline
- Kalidasa (fourth century) Sakuntala and the Ring of Recollection (Sanskrit)
- Translated by Barbara Stoler Miller
- China’s "Middle Period"
- Map: T’ang China, ca. 650
- Timeline
- T’ao Ch’ien (365–427)
- Selected Poetry and Prose (Chinese)
- The Peach Blossom Spring
- The Return
- Translated by James Robert Hightower
- Biography of Master Five Willows
- Translated by Stephen Owen
- Returning to the Farm to Dwell
- I ("From early days I have been at odds with the world")
- II ("Here in the country human contacts are few")
- Begging for Food
- On Moving House
- I ("For long I yearned to live in Southtown")
- II ("In spring and fall are many perfect days")
- In the Sixth Month of 408, Fire
- From Twenty Poems After Drinking Wine
- Preface
- V ("I built my hut beside a traveled road")
- IX ("I heard a knock this morning at my door")
- X ("Once I made a distant trip")
- From On Reading the Seas and Mountains
-
- Classic
- I ("In early summer when the grasses grow")
- Translated by James Robert Hightower
- T’ang Poetry (Chinese)
- Li Po (701–762)
- The Sun Rises and Sets
- Bring in the Wine
- Yearning
- Ballad of Youth
- The Girls of Yüeh
- Dialogue in the Mountains
- Summer Day in the Mountains
- My Feelings
- Drinking Alone by Moonlight
- Sitting Alone by Ching-t’ing Mountain
- Translated by Stephen Owen
- Tu Fu (712–770)
- Song of P’eng-ya
- Moonlit Night
- Chiang Village
- Thousand League Pool
- My Thatched Roof Is Ruined by the Autumn Wind
- A Guest Comes
- Spending the Night in a Tower by the River
- Writing of My Feelings Traveling by Night
- Translated by Stephen Owen
- Yüan Chen (779–831)
- The Story of Ying-ying (Chinese)
- Translated by James Robert Hightower
- Li Ch’ing-chao (1084–ca. 1151)
- Afterword to Records on Metal and Stone (Chinese)
- Song Lyrics (Chinese)
- To "Southern Song"
- To "Free-Spirited Fisherman"
- To "Like a Dream"
- To "Drunk in the Shadow of Flowering Trees"
- To "Spring in Wu-ling"
- To "Every Note Slow"
- Translated by Stephen Owen
- The Rise of Islam and Islamic Literature
- Map: Islam’s Golden Age
- Timeline
- The Koran (Arabic, 610–632)
- 1. The Exordium
- From 4. Women
- 5. The Table
- 12. Joseph
- 19. Mary
- 55. The Merciful
- 62. Friday, or the Day of Congregation
- 71. Noah
- 76. Man
- Translated by N. J. Dawood
- Abolqasem Ferdowsi (932–1025)
- Sh’hn’me (Persian)
- The Tragedy of Sohr·b and Rost·m
- Translated by Jerome Wright Clinton
- The Thousand and One Nights (Arabic, fourteenth century)
- Prologue
- [The Story of King Shahrayar and Shahrazad, His Vizier's Daughter]
- [The Tale of the Ox and the Donkey]
- [The Tale of the Merchant and His Wife]
- [The Story of the Merchant and the Demon]
- [The First Old Man’s Tale]
- [The Second Old Man’s Tale]
- Translated by Husain Haddawy
- [The Third Old Man’s Tale]
- Translated by Jerome Wright Clinton
- The Formation of a Western Literature
- Map: Europe, ca. 1360
- Timeline
- From The Song of Roland (French, twelfth century)
- Translated by Frederick Goldin
- Marie de France (twelfth century)
- Eliduc (French)
- Translated by John Fowles
- Dante Alighieri (1265–1321)
- The Divine Comedy (Italian)
- Inferno
- Translated by John Ciardi
- Giovanni Boccaccio (1313–1375)
- The Decameron (Italian)
- The First Day
- The Second Tale of the Fourth Day
- The Ninth Tale of the Fifth Day
- Translated by Mark Musa and Peter E. Bondanella
- Geoffrey Chaucer (1340?–1400)
- The Canterbury Tales (Middle English)
- General Prologue
- Prologue to the Miller’s Tale
- The Miller’s Tale
- Prologue to the Pardoner’s Tale
- The Pardoner’s Tale
- Translated by Theodore Morrison
- Sir Gawain and the Green Knight (Middle English, fourteenth century)
- Translated by Marie Borroff
- The Golden Age of Japanese Culture
- Map: Medieval Japan
- Timeline
- The Man’yōshū (Japanese, eighth century)
- 29-31. Poem written by Kakinomoto Hitomaro when he passed the ruined capital at Omi
- 135-137. Poem written by Kakinomoto Hitomaro when he parted from his wife in the land of Iwami and came up to the capital
- 220-222. Poem written by Kakinomoto Hitomaro upon seeing a dead man lying among the rocks on the island of Samine in Sanuki
- 338-350. Thirteen poems in praise of wine by Lord Otomo Tabito, the Commander of the Dazaifu
- 804-805. Poem sorrowing on the impermanence of life in this world
- 892-893. Dialog of the Destitute
- Translated by Ian Hideo Levy
- Murasaki Shikibu (ca. 973–ca. 1016) The Tale of Genji (Japanese)
- Chapter 2. The Broom Tree
- Chapter 4. Evening Faces
- Chapter 12. Suma
- Chapter 13. Akashi
- Chapter 25. Fireflies
- Translated by Edward G. Seidensticker
- Nō Drama (Japanese)
- Kanze Kojiro Nobumitsu (1435–1516)
- Dojoji
- Translated by Donald Keene
- Medieval India: The Age of the Devotional Lyric
- Map: India, 1200–1600
- Timeline
- Poems of the Virasaiva Saints (Kannada)
- Mahadeviyakka (twelfth century)
- 17 ("Like a silkworm weaving")
- 114 ("Husband inside")
- 119 ("What’s to come tomorrow")
- 124 ("You can confiscate / money in hand")
- 283 ("I love the Handsome One")
- 294 ("O brothers, why do you talk")
- 336 ("Look at / love's marvellous / ways")
- Translated by A. K. Ramanujan
- The Bengali Vaisnava Saints’ Songs of Devotion to Krishna (Bengali)
- Govindadasa (fifteenth century)
- [O Madhava, how shall I tell you of my terror]
- [When they had made love]
- [She speaks]
- Translated by E. C. Dimock and Denise Levertov
- Mirabai (late sixteenth-early seventeenth century)
- Poems (Hindi and Gujerati)
- 37 [I’m colored with the color of dusk, oh rana]
- 42 [Life without Hari is no life, friend]
- 82 [I saw the dark clouds burst]
- 84 [Hey love bird, crying cuckoo]
- 153 [Go to where my loved one lives]
- 166 [Murali sounds on the banks of the Jumna]
- 193 [Let us go to a realm beyond going]
- Translated by John Stratton Hawley and Mark Juergensmeyer
- Africa: The Mali Epic of Son-Jara
- Map: West Africa, 1200–1400
- Timeline
- The Epic of Son-Jara (Maninka, late thirteenth-early fourteenth century)
- Text by Fa-Digi Sisoko
- Translated by John William Johnson
- Part III 1500 to 1650
- The Renaissance in Europe
- Map: Western Europe, ca. 1560
- Timeline
- Francis Petrarch (1304–1374)
- Letter to Dionisio da Borgo San Sepolcro
- [The Ascent of Mount Ventoux] (Latin)
- Translated by James H. Robinson and Henry W. Rolfe
- Sonnets (Italian)
- 3 ("It was the morning of that blessèd day")
- 61 ("Blest be the day, and blest the month and year")
- Translated by Joseph Auslander
- 90 ("She used to let her golden hair fly free")
- Translated by Morris Bishop
- 292 ("The eyes that drew from me such fervent praise")
- 333 ("Go, grieving rimes of mine, to that hard stone")
- Translated by Morris Bishop
- Niccolò Machiavelli (1469–1527)
- The Prince (Italian)
- [Princely Virtues]
- ["Fortune Is a Woman"]
- [The Roman Dream]
- Translated by Allan H. Gilbert
- Michel de Montaigne (1533–1592)
- Essays (French)
- To the Reader
- Of Cannibals
- Of the Inconsistency of Our Actions
- Of Repentance
- Translated by Donald Frame
- Miguel de Cervantes (1547–1616)
- Don Quixote (Spanish)
- From Part I
-
- ["I Know Who I Am, And Who I May Be, If I Choose"]
- [Fighting the Windmills and a Choleric Biscayan]
- ["To Right Wrongs and Come to the Aid of the Wretched"]
- ["Set Free at Once That Lovely Lady..."]
- From Part II
-
- ["Put into a Book"]
- [A Victorious Duel]
- ["For I Well Know the Meaning of Valor"]
- [Last Duel]
- [Homecoming and Death]
- Translated by Samuel Putnam
- William Shakespeare (1564–1616)
- Hamlet, Prince of Denmark
- Native America and Europe in the New World
- Map: The Americas, 1500–1650
- Timeline
- Florentine Codex (Nahuatl and Spanish, 1547–1579)
- [The Midwife Addresses the Woman Who Has Died in Childbirth]
- Translated by John Bierhorst
- [The Midwife Addresses the Woman Who Has Just Delivered]
- Translated by Thelma Sullivan
- Cantares Mexicanos (Nahuatl, 1550–1581)
- Song IV. Mexican Otomi Song
- Song XII. A Song for Admonishing Those Who Seek No Honor in War
- Translated by John Bierhorst
- Popol Vuh (Quiché, 1554–1558)
- From Part 1 [Preamble, Creation]
- From Part 2 [The Twins Defeat Seven Macaw]
- From Part 3 [Victory over the Underworld]
- From Part 4 [Origin of Humanity, First Dawn]
- From Part 5 [Prayer for Future Generations]
- Translated by Dennis Tedlock
- Part IV 1650 to 1800
- Vernacular Literature in China
- Map: China, ca. 1645
- Timeline
- Cao Xueqin (Ts’ao Hsüeh-ch’in) (1715–1763)
- From The Story of the Stone (Dream of the Red Chamber) (Chinese)
- Translated by David Hawkes
- The Enlightenment in Europe
- Map: Europe, ca. 1740
- Timeline
- Jean-Baptiste Poquelin Molière (1622–1673)
- Tartuffe (French)
- Translated by Richard Wilbur
- Jean Racine (1639–1699)
- Phaedra (French)
- Translated by Richard Wilbur
- Sor Juana Inés de la Cruz (1648–1695)
- Reply to Sor Filotea de la Cruz (Spanish)
- Translated by Margaret Sayers Peden
- Jonathan Swift (1677–1745)
- A Modest Proposal
- Edited by Herbert Davis
- François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778)
- Candide, or Optimism (French)
- Translated by Robert M. Adams
- The Rise of Popular Arts in Japan
- Map: Japan, ca. 1700
- Timeline
- Matsuo Bashō (1644–1694)
- The Narrow Road of the Interior (Japanese)
- Translated by Helen Craig McCullough and Steven D. Carter
- Part V 1800 to 1900
- Revolution and Romanticism in Europe and America
- Map: Europe, 1815–1866
- Timeline
- Jean-Jacques Rousseau (1712–1778)
- From Confessions. Part 1 (French)
- Johann Wolfgang Von Goethe (1749–1832)
- Faust (German)
- Prologue in Heaven
- The First Part of the Tragedy
- Translated by Walter Kauffman
- William Blake (1757–1827)
- Songs of Innocence
- Introduction
- The Lamb
- The Little Black Boy
- Holy Thursday
- The Chimney Sweeper
- Songs of Experience
- Introduction
- Earth’s Answer
- The Tyger
- The Sick Rose
- London
- The Chimney Sweeper
- Mock On, Mock On, Voltaire, Rousseau
- And Did Those Feet
- William Wordsworth (1770–1850)
- Lines Composed a Few Miles Above Tintern Abbey
- Ode: Intimations of Immortality
- Composed upon Westminster Bridge, September 3, 1802
- The World Is Too Much with Us
- Alexander Sergeyevich Pushkin (1799–1837)
- The Queen of Spades (Russian)
- Translated by Gillon R. Aitken
- Walt Whitman (1819–1892)
- From Song of Myself
- Emily Dickinson (1830–1886)
- 216 ("Safe in their Alabaster Chambers-")
- 258 ("There’s a certain Slant of light")
- 303 ("The Soul selects her own Society-"")
- 328 ("A Bird came down the Walk-")
- 341 ("After great pain, a formal feeling comes-")
- 435 ("Much Madness is divinest Sense-")
- 449 ("I died for Beauty-but was scarce")
- 465 ("I heard a Fly buzz-when I died")
- 519 ("’Twas warm-at first-like Us-")
- 585 ("I like to see it lap the Miles-")
- 632 ("The Brain-is wider than the Sky-")
- 657 ("I dwell in Possibility-")
- 712 ("Because I could not stop for Death-")
- 754 ("My Life had stood-a Loaded Gun-")
- 1084 ("At Half past Three, A Single Bird")
- 1129 ("Tell all the Truth but tell it slant-")
- 1207 ("He preached upon 'Breadth' till it argued him narrow-")
- 1564 ("Pass to thy Rendezvous of Light")
- 1593 ("There came a Wind like a Bugle-")
- Realism, Symbolism, and European Realities
- Map: Europe, 19th Century
- Timeline
- Gustave Flaubert (1821–1880)
- A Simple Heart (French)
- Translated by Arthur MacDowall
- Fyodor Dostoevsky (1821–1881)
- Notes from Undergound (Russian)
- Translated by Michael Katz
- Charles Baudelaire (1821–1867)
- The Flowers of Evil (French)
- To the Reader
- Translated by Robert Lowell
- Correspondences
- Translated by Richard Wilbur
- Correspondances
- Her Hair
- Translated by Doreen Bell
- A Carcass
- Translated by James McGowan
- Invitation to the Voyage
- Translated by Richard Wilbur
- Song of Autumn I
- Translated by C. F. MacIntyre
- Spleen LXXVIII
- Translated by Kenneth O. Hanson
- Spleen LXXIX
- Translated by Anthony Hecht
- Paris Spleen (French)
- Anywhere out of the World
- Translated by Louis Varèse
- Leo Tolstoy (1828–1910)
- The Death of Iv·n Ilyich (Russian)
- Translated by Louise and Aylmer Maude
- Henrik Ibsen (1828–1906)
- Hedda Gabler (Norwegian)
- Translated by Michael Meyer
- Anton Chekhov (1860–1904)
- The Cherry Orchard (Russian)
- Translated by Avraham Yarmolinsky
- Part VI The Twentieth Century: Self and Other in Global Context
- Maps: The World, ca. 1900.
- The World Now, Eastern Projection
- The World Now, Western Projection
- Timeline
- The Night Chant (Navajo, ca. 1897–1902)
- Prayer to Thunder
- Finishing Song
- Translated by Washington Matthews
- Rabindranath Tagore (1861–1941)
- Punishment (Bengali)
- Translated by William Radice
- Luigi Pirandello (1867–1936)
- Six Characters in Search of an Author (Italian)
- Translated by John Linstrum
- Marcel Proust (1871–1922)
- Remembrance of Things Past (French)
- Swann’s Way. Overture
- Translated by C. K. Scott Moncrieff and Terence Kilmartin
- Rainer Maria Rilke (1875–1926)
- From New Poems (German)
- The Panther
- The Swan
- Spanish Dancer
- Translated by Stephen Mitchell
- ArchaÔscher Torso Apollos
- Duino Elegies (German)
- The First Elegy
- The Ninth Elegy
- Translated by Stephen Mitchell
- Lu Xun (Lu Hsün) (1881–1936)
- Diary of a Madman (Chinese)
- Translated by William A. Lyell
- Virginia Woolf (1882–1941)
- An Unwritten Novel
- Franz Kafka (1883–1924)
- The Metamorphosis (German)
- Translated by Stanley Corngold
- T. S. Eliot (1888–1965)
- The Love Song of J. Alfred Prufrock
- Anna Akhmatova (1889–1966)
- Requiem (Russian)
- Translated by Judith Hemschemeyer
- Bertolt Brecht (1898–1956)
- Mother Courage and Her Children (German)
- Translated by Ralph Manheim
- Jorge Luis Borges (1899–1986)
- The Garden of Forking Paths (Spanish)
- Translated by Donald A. Yates
- Naguib Mahfouz (born 1911)
- Zaabalawi (Arabic)
- Translated by Denys Johnson-Davies
- Kojima Nobuo (born 1915)
- The American School (Japanese)
- Translated by William F. Sibley
- Nadine Gordimer (South Africa, born 1923)
- Oral History
- Chinua Achebe (Nigeria, born 1930)
- Things Fall Apart
Copyright © 2005, W. W. Norton & Company. All rights reserved.
XHTML, CSS, 508
