|The Arabian Nights|
As for the Wazir's daughter, when her tale of months was fulfilled, she bare a son like the full moon, the image of his father in beauty and loveliness and fair proportions and perfect grace. They cut his navel string and kohled his eyelids to strengthen his eyes, and gave him over to the nurses and nursery governesses, naming him Ajib, the Wonderful.
His day was as a month and his month was as a year, and when seven years had passed over him, his grandfather sent him to school, enjoining the master to teach him Koran-reading, and to educate him well. He remained at the school four years, till he began to bully his schoolfellows and abuse them and bash them and thrash them and say: "Who among you is like me? I am the son of the Wazir of Egypt!
At last the boys came in a body to complain to the monitor of what hard usage they were wont to have from Ajib, and he said to them: "I will tell you somewhat you may do to him so that he shall leave off coming to the school, and it is this. When he enters tomorrow, sit ye down about him and say some one of you to some other: 'By Allah, none shall play with us at this game except he tell us the names of his mamma and papa, for he who knows not the names of his mother and his father is a bastard, a son of adultery, and he shall not play with us."' When morning dawned, the boys came to school, Ajib being one of them, and all flocked round him saying: "We will play a game wherein none shall join save he can tell the name of his mamma and his papa." And they all cried, "By Allah, good!" Then quoth one of them, "My name is Majid and my mammy's name is Alawiyah and my daddy's Izz al-Din." Another spoke in like guise and yet a third, till Ajib's turn came, and he said, "My name is Ajib, and my mother's is Sitt al-Husn, and my father's Shams al-Din, the Wazir of Cairo." "By Allah," cried they, "the Wazir is not thy true father." Ajib answered, "The Wazir is my father in very deed." Then the boys all laughed and clapped their hands at him, saying: "He does not know who is his papa. Get out from among us, for none shall play with us except he know his father's name."
Thereupon they dispersed from around him and laughed him to scorn, so his breast was straitened and he well-nigh choked with tears and hurt feelings. Then said the monitor to him: "We know that the Wazir is thy grandfather, the father of thy mother, Sitt al-Husn, and not thy father. As for thy father, neither dost thou know him nor yet do we, for the Sultan married thy mother to the hunchbacked horse groom, but the Jinni came and slept with her and thou hast no known father. Leave, then, comparing thyself too advantageously with the littles ones of the school, till thou know that thou hast a lawful father, for until then thou wilt pass for a child of adultery amongst them. Seest thou not that even a huckster's son knoweth his own sire? Thy grandfather is the Wazir of Egypt, but as for thy father, we wot him not and we say indeed that thou hast none. So return to thy sound senses!"
The Arabian Nights, Translated by Sir Richard Burton.
Read the entire text of the Arabian Nights.