António Lobo Antunes
What Can I Do When Everything’s On Fire?
A Novel
Translated by Gregory Rabassa
A soaring, symphonic epic by the Portuguese master novelist, considered to be the “heir to Conrad and Faulkner” (George Steiner).
The razor-thin line between reality and madness is transgressed in this Faulknerian masterpiece, António Lobo Antunes’s first novel to appear in English in five years. What Can I Do When Everything’s On Fire?, set in the steamy world of Lisbon’s demimonde—a nightclub milieu of scorching intensity and kaleidoscopic beauty, a baleful planet populated by drag queens, clowns, and drug addicts—is narrated by Paolo, the son of Lisbon’s most legendary transvestite, who searches for his own identity as he recalls the harrowing death of his father, Carlos; the life of Carlos’s lover, Rui, a heroin addict and suicide; as well as the other denizens of this hallucinatory world. Psychologically penetrating, pregnant with literary symbolism, and deeply sympathetic in its depiction of society’s dregs, Lobo Antunes’s novel ventriloquizes the voices of the damned in a poetic masterwork that recalls Joyce’s Ulysses with a dizzying farrago of urban images few readers will forget.
Born in 1942, António Lobo Antunes is the author of sixteen novels, including Act of the Damned and The Natural Order of Things. He lives in Lisbon. Gregory Rabassa is the recipient of multiple prizes and the translator of One Hundred Years of Solitude, among other classic works.
|
|